Título: Electronic Corpora as Translation Tools: A Solution in Practice
Autores: Jensen, Vigdis; Translator and Proofreader at LocaLsoft S.L., Málaga in Spain.
Mousten, Birthe; Department of Language and Business Communication, Aarhus University, Denmark
Laursen, Anne-Lise; Department of Language and Business Communication, Aarhus University, Denmark
Fecha: 2012-08-20
Publicador: Communication & Language at Work
Fuente:
Tipo: info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
Peer-reviewed Article
Tema: Electronic Corpora ; Translation ; Translation tools ; Language ; Communication
Descripción: Small bilingual text corpora from a source and target language can be important sources of specialized language tracking for translators. A corpus platform can supplement or replace traditional reference works such as dictionaries and encyclopedia, which are rarely sufficient for the professional translator who has to get a cross-linguistic overview of a new area or a new line of business.  Relevant internet texts can be compiled ‘on the fly’, but internet data needs to be sorted and analyzed for rational use.  Today, such sorting and analysis can be made by a low-tech, analytical software tool.  This article demonstrates how strategic steps of compiling and retrieving linguistic data by means of specific search strategies can be used to make electronic corpora an efficient tool in translators’ daily work with fields that involve new terminology, but where the skills requested to work correspond to being able to perform an advanced Google search. We show the different steps in setting up and working with an ad-hoc corpus, illustrated by means of the software AntConc applied on the SEO area.
Idioma: Inglés

Artículos similares:

Using Web-Based Corpora to Find Norwegian Specialised Neologies por Kristiansen, Marita; Department of Professional and Intercultural Communication, NHH – Norwegian School of Economics
INTERVIEW: Knowledge and Terminology Management at the Danish National Board of Social Services por Møller, Margrethe H.,Toft, Birthe,Rosendahl, David; Danish National Board of Social Services
Machine Translation Tools - Tools of the Translator’s Trade por Kastberg, Peter; Dept. of Business Communication, School of Business and Social Sciences, Aarhus University,Andersson, Thomas Buch
INTERVIEW: Quick, Social and Collaborative - wiki-based user documentation at APC by Schneider Electric por Møller, Margrethe H.,Nielsen, Pernille Bagger; Schneider Electric,Kalianov, Stanislav; Schneider Electric
INTERVIEW: Knowledge and Terminology Management at Crisplant por Møller, Margrethe H.,Toft, Birthe,Kjeldgaard Almsten, Lisbeth; Crisplant
EDITORIAL por Kastberg, Peter; Dept. of Business Communication, School of Business and Social Sciences, Aarhus University
Usability Testing of User Manuals por Møller, Margrethe H.; University of Southern Denmark
10 
Teaching Workplace Skills to Technical Communicators por Slattery, Darina M.; University of Limerick,Cleary, Yvonne; University of Limerick