1.
|
Concepte d’“equivalència”: gènere i traducció. Jocs de perspectives no equivalents entre la teoria feminista i les escoles lingüístiques Fuster Ortuño, María Ángeles
|
2.
|
La traducción de clásicos medievales: la novela caballeresca catalana Curial e Güelfa Fuster Ortuño, María Ángeles
|
3.
|
A knowledge based method for the medical question answering problem Muñoz Terol, Rafael - Martínez Barco, Patricio - Palomar Sanz, Manuel
|
4.
|
Recepció multilingüe de la literatura medieval catalana. Traduccions i edició interlineal poliglota del Curial e Güelfa Fuster Ortuño, María Ángeles
|
5.
|
Desigualdad y grandes obras públicas: la ampliación del Canal de Panamá, Inequality and megaprojects: the Panama Canal expansion Aledo Tur, Antonio
|
6.
|
Bases de conocimiento multilíngües para el procesamiento semántico a gran escala, Multilingual knowledge resources for wide–coverage semantic processing Cuadros Oller, Montserrat - Rigau Claramunt, German
|
7.
|
A probabilistic, text and knowledge-based image retrieval system Izquierdo Beviá, Rubén - Tomás Díaz, David - Saiz Noeda, Maximiliano - Vicedo González, José Luis
|
8.
|
La microbiología del suelo en la era de la biología molecular: descubriendo la punta del iceberg Nogales Fernández, Balbina
|
9.
|
Detection of partial occlusions of assembled components to simplify the disassembly tasks Gil Vázquez, Pablo - Torres Medina, Fernando - Ortiz Zamora, Francisco Gabriel - Reinoso García, Óscar
|
10.
|
Teoremas de limitación e imaginación abierta en la ciencia contemporánea Pérez Herranz, Fernando Miguel
|