1.
|
UAlacant: using online machine translation for cross-lingual textual entailment Esplà Gomis, Miquel - Sánchez Martínez, Felipe - Forcada Zubizarreta, Mikel L.
|
2.
|
ClInt: a bilingual Spanish-Catalan spoken corpus of clinical interviews, ClInt: un corpus oral bilingüe español-catalán de entrevistas clínicas Vila Rigat, Marta - González Fuente, Santiago - Martí Antonín, Maria Antònia - Llisterri Boix, Joaquim - Machuca Ayuso, María Jesús
|
3.
|
A knowledge based method for the medical question answering problem Muñoz Terol, Rafael - Martínez Barco, Patricio - Palomar Sanz, Manuel
|
4.
|
Monitoring strategic goals in data warehouses with awareness requirements Souza, Vítor E. Silva - Mazón López, José Norberto - Garrigós Fernández, Irene - Trujillo Mondéjar, Juan Carlos - Mylopoulos, John
|
5.
|
An algorithm for anaphora resolution in Spanish texts Palomar Sanz, Manuel - Ferrández Rodríguez, Antonio - Moreno Boronat, Lidia - Martínez Barco, Patricio - Peral Cortés, Jesús - Saiz Noeda, Maximiliano - Muñoz Guillena, Rafael
|
6.
|
Translation of pronominal anaphora between English and Spanish: discrepancies and evaluation Peral Cortés, Jesús - Ferrández Rodríguez, Antonio
|
7.
|
Multilingual acquisition of large scale knowledge resources, Adquisición multilingüe de bases de conocimiento de gran escala Cuadros Oller, Montserrat
|
8.
|
Model-driven development of Rich Internet Applications on the Semantic Web Hermida Carbonell, Jesús María
|
9.
|
Adapting text simplification decisions to different text genres and target users, Adaptación de algoritmos de toma de decisiones de simplificación de textos a diferentes corpus y audiencias Štajner, Sanja - Saggion, Horacio
|
10.
|
COMPENDIUM: A text summarization system for generating abstracts of research papers Lloret Pastor, Elena - Romá Ferri, María Teresa - Palomar Sanz, Manuel
|