1.
|
Museums for all: translation and interpreting for multimodal spaces as a tool for universal accessibility, Museos para todos: la traducción e interpretación para entornos multimodales como herramienta de accesibilidad universal Jiménez Hurtado, Catalina - Seibel, Claudia - Soler Gallego, Silvia - Herrero Díaz, Susi (trans.)
|
2.
|
Clase magistral no interactiva frente al método científico, Non-interactive master class compared with scientific method class Fernández Varó, Elena - Ortuño Sánchez, Manuel - Gallego Rico, Sergi - Márquez Ruiz, Andrés
|
3.
|
A semantic approach to temporal information processing, Una aproximació semàntica al processament de la informació temporal Llorens Martínez, Héctor
|
4.
|
Learning to "notice" the mathematics teaching: adopting a socio-cultural perspective on student teachers' learning Llinares Ciscar, Salvador
|
5.
|
FEM simulation of a sono-reactor accounting for vibrations of the boundaries Louisnard, Olivier - González García, José - Tudela Montes, Ignacio - Klima, Jiri - Sáez Bernal, Verónica - Vargas Hernández, Yolanda
|
6.
|
Translating the world: differences and common core in culturally-determined vocabulary Inchaurralde Besga, Carlos
|
7.
|
On the sources of interlanguage phonology: some evidence from Yoruba-English Atoye, Raphael O.
|
8.
|
Translation of pronominal anaphora between English and Spanish: discrepancies and evaluation Peral Cortés, Jesús - Ferrández Rodríguez, Antonio
|
9.
|
Aprendizaje situado en los deportes del mar: Bodyboard Pérez Turpin, José Antonio - Chinchilla Mira, Juan José - Suárez Llorca, Concepción - Cortell Tormo, Juan Manuel - Cejuela Anta, Roberto
|
10.
|
The universal parser architecture for knowledge-based machine translation Tomita, Masaru - Carbonell, Jaime G.
|