Descripción: |
En el presente artículo se ofrece un análisis de las principales similitudes y diferencias entre Las dos doncellas, una de las Novelas ejemplares de Miguel de Cervantes, y Les deux Amantes, versión francesa de esta narración, publicada en 1705. Se pretende mostrar, en primer lugar, que el traductor ha añadido a la historia original influencias literarias cuyo origen está en el movimiento preciosista francés del siglo XVII. En segundo lugar, se desea hacer ver cómo, en última instancia y a partir de las aportaciones del Preciosismo, el autor de Les deux Amantes ha utilizado la creación de Cervantes para dar expresión a ideas más personales, concernientes a la defensa de la libertad de la mujer. This paper offers an analysis of the main similarities and differences between Las dos doncellas, an exemplary novel by Miguel de Cervantes, and Les deux Amantes, a French version of this narrative published in 1705. Our aim is, firstly, to show that the translator added to the original story some literary influences whose origins are to be found in the 17th-century precious movement in France. Secondly, it is our aim to show that, eventually and taking the contributions of Preciosity as a starting point, the author of Les deux Amantes uses Cervantes’s work to put forward more personal ideas on the defence of women’s freedom. |