Título: “Vizcaínos en un berenjenal”
Autores: Luis Arturo Hernández Pérez de Landazábal; I.E.S. Koldo Mitxelena, Vitoria
Fecha: 2006-12-30
Publicador: Anales Cervantinos
Fuente:
Tipo: Peer-reviewed article
Artículo revisado por pares
Tema: Sancho de Azpeitia; Tesis vasco-iberista; Topografía de Argel; Diego de Haedo; Esteban de Garibay; Vizcaíno
Sancho de Azpeitia; Basque-iberist Theory; Topografía de Argel; Diego de Haedo; Esteban de Garibay; Biscayan
Descripción: El presente ensayo trata de explicar la “coincidencia” de que el morisco Cide Hamete Benengeli tome el relevo como historiador de cabecera de don Quijote precisamente en pleno combate de éste con el vizcaíno Sancho de Azpeitia, en virtud de una tesis vascoiberista aceptada en la época, emparentando “a las tácitas” a los vascos con los moros. La hipótesis refuerza así la unidad estructural de los caps. VIII y IX de la 1.ª Parte del Quijote puesto que Cervantes plantearía en ambos un reto –digamos ya un órdago– a la sociedad feudal/foral vasca del s. XVII –desde el pueblo llano o la naciente burguesía burocrática al clero y la alta nobleza–, poniendo en evidencia la impostura común a su estatuto de súbditos privilegiados del Imperio. Amén de satirizar la presunta nobleza del –merced a su “endiablada” expresión– satánico vizcaíno, el autor habría ridiculizado los falsos cronicones –técnica estructural que se desvela en esta aventura–, velando –tal como aventuramos– la identidad de los frailes benitos –los vizcaínos PP. Haedo, supuesto autor y editor respectivamente de la historia del cautiverio en Argel–, así como la de uno de los “historiadores de La Mancha” –el cronista guipuzcoano afincado en Toledo Garibay–; eso por no hablar del resentimiento hacia la alta nobleza con privilegio de “pase a Indias”. Y ello, en un episodio de conflicto entre tres lenguas y culturas cuya complementariedad y perspectivismo fingen la imposible verdad del Hombre moderno coetáneo del autor.
This essay tries to explain the coincidence that the Moor Cide Hamete Benengeli should take over as Don Quixote’s “witness-chronicler” precisely during the fight between the latter and the Biscayan Sancho de Azpeitia. This coincidence is explained by virtue of a Basque-Iberist theory accepted at that time, that related the Basques to Moors “a las tácitas” (tacitly). The hypothesis strengthens the structural unity of chapters 8 and 9 of Part I of Don Quixote, since, in both chapters, Cervantes would be presenting a challenge –let us say even an defiance– to the 17th century Basque “estamental society” –from the common people or the incipient bureaucratic bourgeoisie to the clergy and the high nobility–, exposing the imposture common to their status as privileged subjects of the Empire. In addition to satirizing the supposed nobility of the diabolical –thanks to his fiendish expression– Biscayan, the author would have derided the false brief chronicles –the structural technique revealed in this adventure–, by hiding –as we venture to say– the identity of the “Benitos” –Frs. Haedo, Biscayan Benedictine, the supposed author and editor respectively of the story of the captivity in Algiers–, as well as the identity of one of the “historians of La Mancha” –Garibay, the Guipuzcoan chronicler based in Toledo–, not to mention the resentment against the high nobility who had the privilege of the “pase a Indias” (pass to the Indies). And all this, in an episode of conflicts between three languages and cultures whose complementary nature and perspectivism are a cover up for the impossible truth of the modern Man of the author’s time.
Idioma: Español

Artículos similares:

Algunas calas en el uso de los nombres de color en El Quijote por Gerardo Fernández San Emeterio; Escuela Municipal de Música “Federico Chueca” de Madrid.
El magistral ejemplo de Cervantes por José María Rodríguez Méndez
Los nombres de Don Quijote por Guillermo Fernández Rodríguez-Escalona; Universidad Carlos III.
Una lectura del Quijote. Avellaneda y el Conde Peranzules por Beatriz Mariscal Hay; El Colegio de México.
Mujer, alegoría e imperio en el drama de Miguel de Cervantes El cerco de Numancia por Verónica Ryjik; Franklin & Marshall College, U.S.A.
10 
“De la dulce mi enemiga” Ecos y contextos de una referencia musical en la obra cervantina por Juan José Pastor Comín; Universidad de Castilla-La Mancha.