Aproximadamente 4115 registro(s) hasta el momento: (knowledge)
Mostrar 10 | 50 | 100 resultados por página
Recurso libre 
1.
Concepte d’“equivalència”: gènere i traducció. Jocs de perspectives no equivalents entre la teoria feminista i les escoles lingüístiques
Fuster Ortuño, María Ángeles
Formato: info:eu-repo/semantics/preprint
Enlaces:
Fecha: 2007-10-30
Recurso: RUA Docencia

Recurso libre 
2.
La traducción de clásicos medievales: la novela caballeresca catalana Curial e Güelfa
Fuster Ortuño, María Ángeles
Formato: info:eu-repo/semantics/preprint
Enlaces:
Fecha: 2007-10-30
Recurso: RUA Docencia

Recurso libre 
3.
Can Common Sense uncover cultural differences in computer applications?
Anacleto, Junia - Lieberman, Henry - Tsutsumi, Marie - Neris, Vânia - Carvalho, Aparecido - Godoi, Muriel - Zem- Mascarenhas, Silvia - Espinosa, Jose
Formato: Objeto de conferencia, Objeto de conferencia
Enlaces:
Fecha: 2012-11-08
Recurso: Unversidad Nacional de La Plata

Recurso libre 
4.
Desarrollo de un Help Desk: WORK FLOW CENTRO DE SERVICIOS Y SOPORTE – MOS –
MORETA ESPINOZA, NORALMA - OJEDA GUAMÁN, ROCÍO - SARMIENTO VILLACRÉS, JUAN
Formato: Thesis
Enlaces:
Fecha: 2012-07-11
Recurso: Universidad de Guayaquil

Recurso libre 
5.
A knowledge based method for the medical question answering problem
Muñoz Terol, Rafael - Martínez Barco, Patricio - Palomar Sanz, Manuel
Formato: info:eu-repo/semantics/article
Enlaces:
Fecha: 2008-03-06
Recurso: RUA Docencia

Recurso libre 
6.
The other face of Lyell: historical biogeography in his Principles of geology
BuenoHernández, AA - Llorente Bousquets, Jorge Enrique
Formato: Article
Enlaces:
Fecha: 20110122T10:26:28Z, 20110122T10:26:28Z, 2006
Recurso: Facultad de Ciencias - UNAM

Recurso libre 
7.
Manual prático: dicas para navegação na Catir.
COSTA, A. M. - TOMÉ JÚNIOR, J. B.
Formato: Documentos (INFOTECA-E)
Enlaces:
Fecha: 2008-04-18
Recurso: Informação Tecnológica en Agricultura (Infoteca-e)

Recurso libre 
8.
"Només sé que no sé res (efectivament)": l'apreciació del coneixement efectiu i altres problemes en l'aplicació judicial de la LSSI, "I only know that I know nothing (effectively)": appreciation of the effective knowledge and other problems within the legal application of the LISS (Law on Information Society Services), "Sólo sé que no sé nada (efectivamente)": la apreciación del conocimiento efectivo y otros problemas en la aplicación judicial de la LSSI
Peguera Poch, Miquel
Formato: info:eu-repo/semantics/article, info:eu-repo/semantics/publishedVersion, , ,
Enlaces:
Fecha: 2007-09-26
Recurso: IDP: Revista de internet, derecho y política

Recurso libre 
9.
"Només sé que no sé res (efectivament)": l'apreciació del coneixement efectiu i altres problemes en l'aplicació judicial de la LSSI, "I only know that I know nothing (effectively)": appreciation of the effective knowledge and other problems within the legal application of the LISS (Law on Information Society Services), "Sólo sé que no sé nada (efectivamente)": la apreciación del conocimiento efectivo y otros problemas en la aplicación judicial de la LSSI
Peguera Poch, Miquel
Formato: info:eu-repo/semantics/article, info:eu-repo/semantics/publishedVersion, , ,
Enlaces:
Fecha: 2007-09-26
Recurso: IDP: Revista de internet, derecho y política

Recurso libre 
10.
Recepció multilingüe de la literatura medieval catalana. Traduccions i edició interlineal poliglota del Curial e Güelfa
Fuster Ortuño, María Ángeles
Formato: info:eu-repo/semantics/bookPart
Enlaces:
Fecha: 2008-02-21
Recurso: RUA Docencia