1.
|
Concepte d’“equivalència”: gènere i traducció. Jocs de perspectives no equivalents entre la teoria feminista i les escoles lingüístiques Fuster Ortuño, María Ángeles
|
2.
|
La traducción de clásicos medievales: la novela caballeresca catalana Curial e Güelfa Fuster Ortuño, María Ángeles
|
3.
|
Usability and accessibility curricula Luján Mora, Sergio - Cachero Castro, Cristina
|
4.
|
Probable nuevo texto celtibérico con SEGoBIRIGeA, Probably a new Celtiberian text with SEGoBIRIGeA Ballester, Xaverio - Turiel, Max
|
5.
|
Los fasci italianos en España: aproximación al conocimiento de sus grupos y actividades, The Italian fasci in Spain: an approach to the knowledge of their groups and activities Domínguez Méndez, Rubén
|
6.
|
University formation and education: the Spanish University System in the European Frame of Higher Education Gilar Corbi, Raquel
|
7.
|
MDWEnet: a practical approach to achieving interoperability of model-driven web engineering methods Vallecillo, Antonio - Koch, Nora - Cachero Castro, Cristina - Comai, Sara - Fraternali, Piero - Garrigós Fernández, Irene - Gómez Ortega, Jaime - Kappel, Gerti - Knapp, Alexander - Matera, Maristella - Meliá Beigbeder, Santiago - Moreno, Nathalie - Pröll, Birgit - Reiter, Thomas - Retschitzegger, Werner - Rivera, José E. - Schauerhuber, Andrea - Schwinger, Wieland - Wimmer, Manuel - Zhang, Gefei
|
8.
|
A prototype tool for the automatic generation of adaptive websites Garrigós Fernández, Irene - Cruz, Cristian - Gómez Ortega, Jaime
|
9.
|
Bases de conocimiento multilíngües para el procesamiento semántico a gran escala, Multilingual knowledge resources for wide–coverage semantic processing Cuadros Oller, Montserrat - Rigau Claramunt, German
|
10.
|
Organizational structure features supporting knowledge management processes Calver Cortés, Enrique - Zaragoza Sáez, Patrocinio del Carmen - Pertusa Ortega, Eva María
|