Título: Fragmentos de orientalismo español del S. XVII
Autores: Fernando Rodríguez Mediano; CSIC
Fecha: 2006-04-30
Publicador: Hispania: revista española de historia
Fuente:
Tipo: Peer reviewed article
Artículo revisado por pares
Tema: Arabismo; Orientalismo; Traducción; Siglo XVII; España; Historia Cultural; Historiografía
Arabic Studies; Orientalism; Translation; Spain; Cultural History; Historiography; Seventeenth Century
Descripción: Este artículo trata de ser una contribución al estudio de una época especialmente mal conocida de la historia de los estudios árabes en España, el s. XVII. Frente a la interpretación tradicional, que considera ese siglo como un eclipse del arabismo español los ejemplos reunidos aquí muestran una continuidad de la erudición oriental en España durante todo ese siglo, relacionada en buena medida con las grandes polémicas que suscitó la falsificación de los Libros Plúmbeos del Sacromonte. Esa continuidad se demuestra, en parte, por la existencia de una importante actividad de traducción de textos árabes, muchos de los cuales son aún mal conocidos o están, simplemente, perdidos. Entre los personajes tratados en este artículo se encuentran algunos nombres muy importantes en la historiografía española del s. XVII, como el Marqués de Mondéjar, lo que muestra el papel central que se adjudicaba a la lengua árabe para la construcción de la historia de España.
This paper looks at Arabic Studies in 17th-century Spain. According to the Traditional interpretation, this century saw an «eclipse» in Spanish oriental Scholarship. On the contrary, I will try to show that there was a continuous and Permanent interest in Arabic Studies in Spain, not least because of the numerous Questions raised by the forgery of the Lead Books of Sacromonte of the late 16th Century. To demonstrate this continuity, I study several translations of Arabic texts Into Spanish, some hitherto unknown or considered lost. I also discuss the cases of Various prominent Spanish scholars and historians of the time, who, like the marquis of Mondéjar, devoted themselves to Arabic Studies as an essential Instrument for constructing the history of Spain. This paper looks at Arabic Studies In 17th-century Spain. According to the traditional interpretation, this century Saw an «eclipse» in Spanish oriental scholarship. On the contrary, I will try to Show that there was a continuous and permanent interest in Arabic Studies in Spain, not least because of the numerous questions raised by the forgery of the Lead Books of Sacromonte of the late 16th century. To demonstrate this continuity, I Study several translations of Arabic texts into Spanish, some hitherto unknown or Considered lost. I also discuss the cases of various prominent Spanish scholars and Historians of the time, who, like the marquis of Mondéjar, devoted themselves to Arabic Studies as an essential instrument for constructing the history of Spain.
Idioma: Español

Artículos similares:

Mentalidad, cultura y representación del poder de la nobleza calatrava en la Castilla del siglo XV por Enrique Rodríguez-Picavea Matilla; Universidad Autónoma de Madrid,Olga Pérez Monzón; Universidad Autónoma de Madrid
Interferencias de las cortes conservadoras ante el pretendiente carlista por José Ramón Urquijo Goitia; Instituto de Historia (CSIC)
Los artífices de la legislación electoral: una aproximación a la teoría del gobierno representativo en España (1845-1870) por Rafael Zurita; Universidad de Alicante,Mª Antonia Peña; Universidad de Huelva,María Sierra; Universidad de Sevilla
10