Título: Originalidad en la imitación: dos mu‘āraḍas de Ibn Darrāŷ al-Qasṭallī
Originality in Imitation: Two mu‘āraḍas by Ibn Darrāj al-Qasṭallī
Autores: Beatrice Gruendler; Yale University
Fecha: 2008-12-30
Publicador: Al-Qantara: Revista de estudios Árabes
Fuente:
Tipo: Peer reviewed article
Artículo revisado por pares
Tema: mu‘āraḍa; Qaṣīda; oda; Madīḥ; panegírico; plagio; sariqa; préstamo; ajḏ; imitación; creatividad; género literario; Ibn Darrāj; Abū Nuwās; al-Mutanabbī; al-Ḥājib al-Manṣūr; al-Mundhir b. Yaḥyā al-Tujībī; matrimonio; figura de la esposa
mu‘āraḍa; Qaṣīda; Ode; Madīḥ; Panegyric; Plagiarism; Sariqa; Borrowing; Akhdh; Imitation; Creativity; Literary Genre; Ibn Darrāj; Abū Nuwās; al-Mutanabbī; al-Ḥājib al-Manṣūr; al-Mundhir b. Yaḥyā al-Tujībī; Marriage; Figure of the wife
Descripción: Este artículo analiza las variedades y la función de la imitación literaria (mu‘āraḍa) en al-Andalus a partir de dos poemas que Ibn Darrāj al-Qasṭallī (m. 421/1030) dedicó a sus mecenas al-Ḥājib al-Manrṣūr y al-Mundhir b. Yaḥyā. El primero de ellos imita un poema de Abū Nuwās, en competición poética explícita con el mismo. El segundo es una imitación no reconocida como tal del poema de al-Mutanabbī sobre la batalla de al-Ḥadath, que se invoca como “vocabulario de un segundo poder más elevado” para convertir la celebración de una victoria militar en la de una boda. al-Qasṭallī utilizó este segundo poema como estrategia ideológica para defender la diplomacia pacífica que su mecenas mantenía con dos vecinos cristianos de Zaragoza con los que formaba una coalición contra una tercera facción cristiana. Con él respondía a la crítica de la que esta política era objeto entre ciertos musulmanes. Ambas imitaciones muestran la considerable libertad que Ibn Darrāj se tomó a la hora de desarrollar los temas presentes en sus sub-textos.
The essay explores the range and function of the emulation (mu‘āraḍa) in al-Andalus, taking as examples two odes of Ibn Darrāj al-Qasṭallī (d. 421/1030), dedicated to his first patron al-Ḥājib al-Manrṣūr and his last patron al-Mundhir b. Yaḥyā of Saragossa. The first is modeled on an ode of Abū Nuwās and a declared poetic contest, the second a silent overwriting of al-Mutanabbī’s ode on the battle of al-Ḥadath, summoning it as “the vocabulary of a second higher power” to invert a celebration of military victory into one of a wedding feast. The ode acted as an ideological strategy to defend the patron’s peaceful diplomacy with Saragossa’s two Christian neighbors in order to form a coalition against a third Christian party, and it responded to criticism by some Muslim contemporaries. Both emulations show the considerable freedom Ibn Darrāj took in developing the themes of his subtexts.
Idioma: Inglés