Título: La traducción de cartas árabes en un pleito granadino del siglo XVI. El fenómeno del romanceado como acto judicial: Juan Rodríguez y Alonso del Castillo ante un mismo documento
The translation of Arabic letters in a 16-century Granadan lawsuit. The phenomenon of Romanceado as a judicial act: Juan Rodríguez and Alonso del Castillo’s readings of the same document
Autores: Mercedes Abad Merino; Universidad de Murcia
Fecha: 2011-12-30
Publicador: Al-Qantara: Revista de estudios Árabes
Fuente:
Tipo: Peer reviewed article
Artículo revisado por pares
Tema: traducción; cartas árabes; textos romanceados; Juan Rodríguez (s. XVI); Alonso del Castillo
Translation; Arabic documents; Romanceamientos; Juan Rodríguez (XVIth Century); Alonso del Castillo
Descripción: El objetivo de este artículo es mostrar la estructura del procedimiento que conducía a los textos romanceados y las características que debían tener los originales. Nos acercamos a este tipo de texto, documentos de importancia excepcional tanto para historiadores como para arabistas, hispanistas o traductores, como ejemplo altamente formalizado de traducción cotidiana en el medio escrito, llevada a cabo por traductores especializados o romanceadores. Tanto el proceso en sí mismo como los romanceamientos siguen unas fases perfectamente delimitadas que vamos a señalar. Para la realización de este trabajo hemos utilizado un pleito de límites del siglo XVI, inédito, donde se incluyen dos romanceamientos de los célebres granadinos Juan Rodríguez y Alonso del Castillo.
The aim of this article is to show the structure of the procedure which led to the production of Romanceado texts and the features which originals were required to display. We approach such texts, which are documents of exceptional importance for historians, Arabists, Hispanists and translators, as a highly formalised example of everyday written translation, carried out by specialised translators or romanceadores. Both the process and the romanceamientos themselves follow a series of well-defined phases which are outlined in the article. For this study we have used an unedited 16th-century boundary dispute which contains two romanceamientos by the famous Granadans Juan Rodríguez and Alonso del Castillo.
Idioma: Español