Título: La ropa del quintero (jammās) según una fetua de al-Qawrī (s. XV)
Clothes of the Farmer (khammās) according to a Fatwà by al-Qawrī (s. XV)
Autores: Inmaculada Camarero Castellano; Universidad de La Laguna
Fecha: 2009-12-30
Publicador: Al-Qantara: Revista de estudios Árabes
Fuente:
Tipo: Peer reviewed article
Artículo revisado por pares
Tema: Fetua; al-Qawrī; al-Wanšarīšī; aparcería; quintero; k-bb-š
Fatwā; al-Qawrī; al-Wansharīsī; Partnership; Farmer; k-bb-š
Descripción: Una fetua de al-Qawrī (s. xv) recogida en al-Miʻyār de al-Wanšarīsī responde a varias cuestiones relacionadas con el contrato de aparcería en tierra de secano (muzāraʻa) esttablecida entre el dueño de la tierra y el quintero (jammās). En una de ellas se pide la legalidad para que este aparcero sin reccursos exija una prenda de ropa (k-bb-š) a su «socio», tal y como en otras ocasiones se le ha permitido solicitar la ŷallābiyya y el salhām/silhām. Hasta la fecha, el término k-bb-š no se haya registrado bajo esta forma en otro lugar. En este trabajo se plantea la posibilidad de que se trate de dos fetuas diferentes y se pone en cuestión la edición moderna de Rabat, que no se ajusta a la de Fez. Para terminar, se marcan las diferenccias con respecto a la interpretación y tradducción que de esta fetua ha realizado V. Lagardère.
This article focuses on a fatwā— written by the fifteenth-century Muslim jurist al-Qarawī, which is included in al-Wansharīsī’s al- Mi‘yar. In this fatwā— al-Qarawī responds to various questions regarding the making of a contract for labour upon unirrigated land (muzāra‘a) between the landowner and his tenant. Among the questions received on this matter, a request is made for an impoverished landowner to have the right to demand from his tenant the jallābiyya and the salhām/ silhām. Hitherto the term k-bb-sh had not been documented anywhere else under this form. This article suggests that this fatwā contains not one, but rather two distinct fatwā-s. It also takes issue with the differences between the editions of al-Mi‘yar made in Rabat and Fez. Finally, it highlights the various translations and interpretations of the fatwā— and the many divergences between them.
Idioma: Español