Título: |
Dois perdidos em dois atos: a linguagem como máscara no teatro de Plínio Marcos - DOI: 10.4025/actascihumansoc.v29i2.727 “Dois perdidos” in two acts: language as mask in Plínio Marcos’ theater - DOI: 10.4025/actascihumansoc.v29i2.727 |
Autores: |
Versa, Cezar Roberto Alves, Lourdes Kaminsk |
Fecha: | 2008-02-25 |
Publicador: | Universidade Estadual De Maringá |
Fuente: |
Ver documento |
Tipo: |
info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
Tema: |
7.00.00.00-0 Ciências Humanas teatro brasileiro; Plínio Marcos; linguagens especiais |
Descripción: |
As décadas de 1960 e 1970 representam um período de vasta produção artística e cultural no Brasil, contudo a censura foi o maior dilema encontrado pelos artistas, escritores e dramaturgos. No teatro, Nelson Rodrigues (1912-1980), Jorge Andrade (1922- 1994) e Plínio Marcos (1933 -1999), cada qual com seu estilo, foram censurados por suas produções. Este artigo apresenta um estudo da peça Dois perdidos numa noite suja (1966), de Plínio Marcos, que interpreta os conflitos de grupos sociais minoritários e marginalizados. Postula-se, neste trabalho, o aspecto contracultural da linguagem e sua utilização como máscara, refletindo como seu uso, no texto dramático de Plínio Marcos, apresenta-se enquanto instrumento de execração de dilemas e conflitos sócio-histórico-culturais do Brasil (1960-1970). O processo do desvelamento de uma linguagem crua se apega no uso contínuo de gírias e palavrões, visando atingir o outro ou a própria sociedade. A análise da peça pauta-se e se evidencia a partir do texto dramático e não em suas vias de encenação e dramaticidade. The 1960’s and 70’s represent a period of vast artistic and cultural production in Brazil; however, censorship was the largest dilemma faced by artists, writers and playwrights. In the field of theater, Nelson Rodrigues (1912-1980), Jorge Andrade (1922- 1994), and Plínio Marcos (1933-1999) – each in his own style – were censored for their productions. This paper presents a study of the play Dois perdidos numa noite suja (“Two Lost Souls On A Dirty Night”) (1966), by Plínio Marcos, which deals with the conflicts of minority and marginalized social groups. The countercultural aspect of language and its use as a mask is postulated in this article, reflecting on how its use within Plínio Marcos’ dramatic text becomes a tool for the execration of dilemmas and social-historical-cultural conflicts in Brazil (1960-1970). The process of revealing raw language is sustained in the continuous use of slang and swear words, aiming to affect the other or society itself. The analysis of the play is based on and is evidenced from the dramatic text, and not on its staging style or dramatic nature. |
Idioma: | por |