L
Título: Tradução intersemiótica dos mecanismos de busca no ciberespaço; Traducción intersemiótica de los motores de búsqueda en el ciberespacio
Autores: Monteiro, Silvana Drumond; Universidade Estadual de Londrina – UEL
Fernandes, Rogério Paulo Muller; Universidade Estadual de Londrina – UEL
Giraldes, Maria Júlia Carneiro; Universidade Estadual de Londrina (UEL)
Franklin, Benjamim Luiz; Universidade Estadual de Londrina (UEL)
Andrade, Ilza Almeida; Universidade Estadual de Londrina (UEL)
Vignoli, Richele Grenge; Universidade Estadual de Londrina (UEL).
Fidencio, Marcos Vinicius; Universidade Estadual de Londrina (UEL)
Fecha: 2013-08-30
Publicador: Universidade Estadual de Londrina
Fuente: Ver documento
Tipo: info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion

Tema: Mecanismos de Busca; Semiótica; Tradução Intersemiótica.
Descripción: Introdução: O processo de busca faz parte da sociedade atual e os mecanismos de busca são os responsáveis pela indexação e elaboração dos índices contemporâneos no ciberespaço.Objetivo: Neste trabalho, a tradução intersemiótica verbo-visual do Google Images e oSKope, considerados híbridos por misturar linguagens, foi analisada visando avaliar o nível de equivalência dos signos nos resultados.Metodologia: A partir da categorização dos mecanismos, o paradigma semiótico vem sendo perscrutado, visando entender as matrizes da linguagem-pensamento, de Santaella, no funcionamento dos buscadores. Entende-se a intersemiose como a mistura das linguagens, sendo a hibridização sua característica principal. O conceito de tradução, apropriado de Jackobson, engloba a transmutação do signo dentro de uma língua (intralingual), de uma língua para outra (interlingual), ou a tradução propriamente dita, e entre uma linguagem e outra (intersemiótica). Outro conceito incorporado na pesquisa foi a tradução intrassemiótica, dentro da matriz visual, para colaborar com a análise da linguagem visual, que tem a forma como eixo de inteligibilidade e a figura como representação do visível.Resultados: O comportamento intersemiótico dos dois buscadores demonstrou-se, de maneira geral, satisfatório.Conclusões: O aprendizado da linguagem pela máquina faz diferença entre os níveis de tradução, entre o igual e o parecido, sobre o princípio de similaridade da forma, seja de uma língua, seja de uma imagem.
Idioma: Portugués
Artículos similares:
Resumos: Teses e Dissertações por Informação, Informação e; UEL
Informação e modos culturais por Silva, Terezinha Elisabeth da; Departamento de Ciência da Informação / UEL
Editorial por Almeida Júnior, Oswaldo Francisco de
Conceito de Responsabilidade Social da Ciência da Informação; Concepto de Responsabilidad Social de la Ciencia de la Información por Garcia, Joana Coeli Ribeiro; Universidade Federal da Paraíba - UFPB,Targino, Maria das Graças; Universidade Federal da Paraíba - UFPB,Dantas, Esdras Renan Farias; Universidade Federal da Paraíba - UFPB
10 
Biblioteca Escolar por Witter, Geraldina Porto; UNICASTELO